Сайт Вадима Воробьёва

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Лермонтов и Байрон. Монография.

В. П. Воробьёв

 Лермонтов и Байрон

 монография
ББК 83.3 В75 В73
 В. П. Воробьёв Лермонтов и Байрон: монография. – Смоленск: Маджента, 2009. – 160с
 ISBN 978-5-98156-170-X
 Данная монография посвящена влиянию творчества Дж. Байрона на творчество М. Ю. Лермонтова. В книге представлен обширный факти- ческий материал, иллюстрирующий конкретные случаи такого влия- ния, в частности – межтекстовые связи. Предназначается исследовате- лям литературы, филологам, учителям и преподавателям, аспирантам, студентам филологических факультетов и всем, кто глубоко и всерьез интересуется литературой.
 На обложке: фрагмент картины М. Ю. Лермонтова «Воспоминание о Кавказе». Масло. 1838.
 ББК 83.3 ISBN 978-5-98156-170-X 2 © В. П. Воробьёв, 2009
 
 В голубой долине Франгестана
 В волнах ветра яблонь цвет плывёт,
 В голубой долине Франгестана
Мысль несокрушённая живёт,
 
Там ходили табором цыганы,
Там пылали страстные костры,
 И мечта, взмахнув двумя крылами,
 Утопала в бездне высоты,
 
 И Гяур куда-то ночью мчался,
Чёрным солнцем ослепляя лунный свет,
 И Печорин так и не дождался
Потаённой истины побед…
 
 В голубой долине Франгестана
У ручья заплакала любовь,
 В голубой долине Франгестана
 Через смерть с ней встретимся мы вновь.
 
 Вадим Воробьёв
3
 
 ГЛАВА I
Байронизм Лермонтова как историко-литературная проблема
 
 Проселочным путем люблю скакать в телеге
 И, взором медленным пронзая ночи тень,
 Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге,
Дрожащие огни печальных деревень.
Люблю дымок спаленной жнивы,
 В степи ночующий обоз
 И на холме средь желтой нивы
Чету белеющих берез.
 С отрадой, многим незнакомой,
Я вижу полное гумно,
Избу, покрытую соломой,
 С резными ставнями окно;
 И в праздник, вечером росистым,
 Смотреть до полночи готов
 На пляску с топаньем и свистом
 Под говор пьяных мужичков.
 
 К такому миросозерцанию пришел Лермонтов к концу своей со- всем короткой, но ослепительно-прекрасной жизни. Далось ему это миросозерцание в борьбе с течениями уваровской официальной на- родности, с жадною толпою стоявшими у трона палачами свободы, гения и славы. Это была народность в высшем смысле слова – взгляд на мир с точки зрения русского народа и в интересах народа. Это был реализм. На пути к реализму Лермонтову пришлось творчески освоить вы- сокий романтизм. На рубеже XVIII–XIX вв. Европа была охвачена революционным движением, которое началось Великой французской буржуазной революцией 1789–1793 гг., прокатилось по Испании, Ита- лии, Германии, по Балканам и отозвалось восстанием 14 декабря 1825 г. на Сенатской площади в Петербурге. Параллельно в литературах всей Европы разворачивалось могучее романтическое движение. Оно
4
 принесло не только новые жанры, новые стили, новые темы, но и по- родило небывалый тип личности и бытового поведения. Знаменем вы- сокого романтизма стал Байрон с его новаторским творчеством и его трагической судьбой. Байронизм стал не только необходимым этапом развития мировой и русской литературы, но и мостом от предроман- тизма к реализму. Грибоедов, Пушкин, Лермонтов прошли этот путь один за другим. «Гений», «властитель наших дум» называл Байрона Пушкин. Я молод; но кипят на сердце звуки, И Байрона достигнуть я б хотел; У нас одна душа, одни и те же муки; О если б одинаков был удел!.. – пророчески писал шестнадцатилетний Лермонтов. Байрон стал известен в России с конца 1810-х годов1. Несколько ра- нее других представителей русской культуры с творчеством Байрона познакомился К. Н. Батюшков. Это произошло в 1814 году2. Популяр- ности английского поэта среди русских читателей помимо таланта, смелых и независимых политических взглядов способствовало то, что в этот период в Италии, где жил тогда Байрон, бывало много русских дворян. Они приезжали туда на отдых и в качестве туристов, подолгу жили в этой стране. «Одна из причин сближения России с Байроном, безусловно, заключается в увлечении Италией – идеалом южной кра- соты, теплой и солнечной страной, так непохожей на Россию»3. Уча- стие Байрона в движении карбонариев и впоследствии в освободи- тельном движении греческого народа было ещё одной причиной его популярности в России. «Усиление интереса к Байрону в русских чи- тательских кругах стояло в прямой связи с обострением общественно- политического недовольства в широких кругах русской дворянской интеллигенции и активизации тайных обществ, вроде Союза Спасе- ния и Союза Благоденствия. Произведения Байрона <…> отвечали
 
 1 Жирмунский В. М. Байрон // Из истории западноевропейских литератур. – Л.: Наука, 1981. – С. 241.
 2 Баевский В. С. Когда Батюшков познакомился с поэзией Байрона? // Историко–культурные связи русской и зарубежной культуры: Межвузов- ский сборник научных трудов. – Смоленск: СГПИ, 1992. – С. 21.
3 Лейтон Л. Г. Стихотворения Ивана Козлова «Венецианская ночь» и «Байрон» (к истории русского байронизма) // Русская литература, 1997. – №2. – С. 15.
 5
нарождавшимся общественным оппозиционным настроениям»1. Ещё одной причиной популярности Байрона среди русских читателей и писателей был низкий уровень философского образования в России. Правительство боялось вольнодумства и не поощряло всесторон- нее и полноценное изучение философских систем и течений. « <…> философское образование и просвещение, круг философских идей, доступных писателю, входили в его сознание <…> не столько путём прямого, обеспеченного организацией высшей школы <…> изучения философии, сколько более косвенными путями – через журналистику <…> и в особенности через изучение поэтов, драматургов и прозаиков Запада, творчество которых оказалось насыщенным философскими, моральными, психологическими и эстетическими идеями. В этом на- правлении влияли Шиллер, Гёте, Байрон»2. Н. Я. Дьяконова называет Байрона самым известным русскому читателю английским поэтом за исключением Шекспира3. «Сила воздействия Байрона определяется тем, что трагические противоречия его личности и творчества вопло- тили трагические противоречия его эпохи, противоречия между поис- ками гармонии в вере, в высокой нравственности, в любви, в класси- ческом идеале красоты – и романтической иронией, беспощадной ко всему, считавшемуся прежде неприкосновенным, дисгармонией не- верия, аморализма, цинизма и измены классицистскому искусству»4. «Вместе с развитием буржуазных наций литературы нового времени приобретают ярко выраженный национальный характер, <…> вместе с развитием личности индивидуальное мировоззрение <…> и инди- видуальные особенности литературного мастерства <…> приобрета- ют небывалое прежде значение. <…> в области международных ли- тературных взаимодействий выступает индивидуальная инициатива художественной личности, выражающей новую общественную идео- логию и создающей новое направление в искусстве: мы говорим со-
 
 1 Алексеев М. П. Байрон и русская дипломатия // Литературное наследство. Т. Русско-английские литературные связи. ХVIII век – первая половина XIX века. – М.: Наука, 1982. – C. 409.
 2 Асмус В. Ф. Круг идей Лермонтова // Литературное наследство. Т. 43–44. – М.: Издателъство АН СССР, 1941. – С. 83.
 3 Дьяконова Н. Я. Аналитическое чтение (Английская поэзия ХVIII–XX ве- ков). – Л.: Просвещение, 1967. – С. 121.
4 Дьяконова Н. Я., Чамеев А. А. Английская предромантическая и романтиче- ская литература в контексте общеевропейской культуры // Английская ли- тература в контексте русской национальной культуры: Тезисы докладов. – Смоленск, СГПИ, 1993. – С. 25.
 6
ответственно этому о влиянии Байрона на европейские литературы эпохи романтизма («байронизм»)1. Между поэзией Байрона и русской культурой было несколь- ко посредников: П. А. Вяземский и К. Н. Батюшков2, С. С. Уваров и А. И. Тургенев3, В. А. Жуковский и И. И. Козлов4. Увлечение Бай- роном было характерно для современников Лермонтова. «Им зачи- тывались лучшие умы России – для них его поэзия звучала, как пи- столетный выстрел в ночи. Его тоска, его мечтания, его ненависть и сатанинский смех, – всё нашло отклик в России. Трагедия его жизни потрясла русских. Он был воистину властителем дум»5. В этом смыс- ле Лермонтов не был исключением. «Байрон был духовно близок Ры- лееву, Кюхельбекеру и Соломосу; разными гранями своего творчества он был близок Лермонтову <…>»6. Он <Лермонтов> помнит тысячи строк из произведений поэтов великих и малых, иностранных и рус- ских, но из обширного круга его чтения нужно выделить двух авторов: Байрона и – особенно – Пушкина»7. Вот что пишет В. Г. Белинский о Лермонтове в письме В. П. Боткину от 16–21 апреля 1840 года: «Он славно знает по-немецки и Гёте почти всего наизусть дует. Байрона режет тоже в подлиннике»8. Имя английского поэта Лермонтов упо- минает в стихотворениях «Farewell» (Из Байрона) (1830), «К***» («Не
 
1 Жирмунский В. М. Проблемы сравнительно–исторического изучения лите- ратур // Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. – Л.: Наука, 1979. – С. 79. – Эта же мысль изложена в статье: Жирмунский В. М. Сред- невековые литературы как предмет сравнительного литературоведения // Сравнительное литературоведение/ Восток и Запад... – С. 161.
2 Баевский В. С. Сквозь магический кристалл. – М.: Прометей, 1990. – С. 47.
 3 Баевский В. С. Когда Батюшков познакомился с поэзией Байрона?// Историко–культурные связи русской и зарубежной культуры: Межву- зовский сборник научных трудов. – Смоленск: СГПИ, 1992. – С. 19; Баев- ский В. С. Присутствие Байрона в «Евгении Онегине» // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. – 1996. – Т. 55. – №6. – С. 4.
 4 Лейтон Л. Г. Стихотворения Ивана Козлова «Венецианская ночь», и «Байрон» (к истории русского байронизма) // Русская литература, 1997. – № 2. – С. 14.
 5 Демурова Н. О переводах Байрона в России // Selections from Byron. –M.: Progress Publishers, 1979. – P. 339.
 6 Неупокоева И. Г. Революционно–романтическая поэма первой половины XIX века. Опыт типологии жанра. – М.: Наука, 1971. – С. 14.
7 Андроников И. Л. Образ Лермонтова // Лермонтов М. Ю. Сочинения. – М.: Правда, 1988–1990. Т. 1. С. 11.
8 Белинский В. Г. Выдержки из писем и статей // Лермонтов в воспоминаниях современников / Сост., подгот. текстов, вступ. статья и прим. М. И. Гиллель- сона и В. А. Мануйлова. – М.: Художественная литература, 1964. – С. 248.
7
думай, чтоб я был достоин сожаленья») (1830), «К. Л. –» (Подражание Байрону) (1831), «Подражание Байрону» (1830–1831), «На картину Рембрандта» (1830–1831), «Нет, я не Байрон, я другой» (1832). В сти- хотворении «К***» (Не думай, чтоб я был достоин сожаленья») Лер- монтов откровенно говорит о своём желании походить на Байрона («И Байрона достигнуть я б хотел»). Увлечение Лермонтова творчеством Байрона было отмечено уже современниками. Однако, как правило, они подчёркивали поверхностность данного увлечения: «Изучение ан- глийского языка Лермонтовым замечательно тем, что с этого времени он начал передразнивать Байрона. <…> Не была ли это скорее драпи- ровка, чтобы казаться интереснее, так как байронизм и разочарование были в то время в сильном ходу <…>»1. «<…> он решил соблазнять или пугать и драпироваться в байронизм, который был тогда в моде»2. Аналогичные мнения высказывали И. С. Тургенев3, И. И. Панаев4. Бо- лее мягко выразился А. М. Меринский: «<…> и характер его, отча- сти схожий с Байроновым, был причиной, что Лермонтов, несмотря на свою самобытность, невольно иногда подражал британскому поэту»5. Наиболее высокую оценку Лермонтову дал А. И. Герцен. Он называ- ет его поэтом, воспевшим переходное поколение «с такой страшной истиной!..»6. «Он <Лермонтов> полностью принадлежит к нашему по- колению. <…> Разбуженные этим великим днём, <14 декабря 1825 года>, мы увидели лишь казни и изгнания. Вынужденные молчать, <…> мы научились, замыкаясь в себе, вынашивать свои мысли <…>. Свыкшись с этими чувствами, Лермонтов не мог найти спасения в лиризме, как находил его Пушкин. <…> Мужественная, печальная
 
1 Шан–Гирей А. П. М. Ю. Лермонтов // М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях со- временников / Составление, подготовка текста и комментарий М. Гиллель- сона и О. Миллер. – М.: Художественная литература, 1989. – С. 37.
 2 Ростопчина Е. П. Письмо к Александру Дюма. 27 августа / 10 сентября 1858 г. // Ростопчина Е. П. Стихотворения. Проза. Письма / Составление, вступи- тельная статья, подготовка текстов и примечания Б. Н. Романова. – М.: Со- ветская Россия, 1986. – С. 385.
 3 Тургенев И. С. Литературные и житейские воспоминания // Полное собра- ние сочинений и писем. – М.: Наука, 1983. – Т. 11. – С. 71.
4 Панаев И. И. Литературные воспоминания / Вступительная статья и ком- ментарии И. Г. Ямпольского. – М.: Правда, 1988. – С. 166.
 5 Меринский А. М. Воспоминание о Лермонтове // М. Ю. Лермонтов в воспоми- наниях современников / Составление, подготовка текста и комментарий М. Гиллельсона и О. Миллер. – М.: Художественная литература, 1989. – С. 174.
 6 Герцен А. И. Very Dangerous!!! / Письма издалека: Избранные литературно- критические статьи и заметки. – М.: Современник, 1981. – С. 235.
 8
мысль всегда лежит на его челе, она сквозит во всех его стихах. Это не отвлечённая мысль, стремящаяся украсить себя цветами поэзии; нет, раздумье Лермонтова – его поэзия, его мученье, его сила. Сим- патии его к Байрону были глубже, чем у Пушкина. К несчастью быть слишком проницательным у него присоединялось и другое – он смело высказывался о многом без всякой пощады и без прикрас. Существа слабые, задетые этим, никогда не прощают подобной искренности. О Лермонтове говорили как о баловном отпрыске аристократической семьи, как об одном из тех бездельников, которые погибают от скуки и пресыщения. Не хотели знать, сколько боролся этот человек, сколько выстрадал, прежде чем отважился выразить свои мысли»1. Именно Лермонтов в 1832 году, будучи в возрасте восемнадцати лет, ясно и прямо сказал о себе и о Байроне:
 
Нет, я не Байрон, я другой,
 Ещё неведомый избранник,
 Как он гонимый миром странник,
 Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
 Мой ум не много совершит,
 В душе моей, как в океане,
 Надежд разбитых груз лежит.
 Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
 Толпе мои расскажет думы?
 Я – или бог – или никто!
 
 Лермонтов подчеркнул свою творческую самобытность («<…> я другой»). Сказал о своей духовной близости с английским поэтом («Как он <…>»). Указал на различие между собой и Байроном (но только с русскою душой».). И предсказал своё будущее («<…> кончу ране <…>»). Осознать влияние Байрона на русскую культуру пытались уже в 20-х и в 30-х годах XIX столетия. «<Термин байронизм> употребляли Пушкин, его современники, а потом исследователи до середины ХХ вв.

1 Герцен А. И. О развитии революционных идей в России // Сочинения в де- вяти томах. – М.: Государственное издательство художественной литерату- ры, 1955–1958. – Т. 3. – С. 472–473.
 9
<…>»1. При этом, как указывает В. Э. Вацуро, «восприятие Байрона и самый облик поэта менялись в тесной зависимости от внутренних процессов в русской литературе <…>»2. Высокую оценку Лермонтову как самобытному и талантливому писателю дал В. Г. Белинский в статье «Сочинения М. Лермонтова». Белинский поставил Лермонтова в один ряд с великими писателями эпохи, отметив сходство его произведений с их творчеством. «<...> его создания напоминают собою создания великих поэтов. Его поприще ещё только начато, и уже как много им сделано <...> чего же должно ожидать от него в будущем?.. Пока ещё не назовём мы его ни Байро- ном, ни Гёте, ни Пушкиным и не скажем, чтоб из него со временем вы- шел Байрон, Гёте или Пушкин: ибо мы убеждены, что из него выйдет ни тот, ни другой, ни третий, а выйдет – Лермонтов»3. В опубликованной в 1858 году в «Русском вестнике» (Т. 16) статье «Лермонтов» А. Д. Галахов подробно рассматривает влияние Байрона на Лермонтова. Галахов выделяет у Лермонтова вольные и неволь- ные подражания Байрону, говорит о невозможности отделить одни от других. При этом Галахов подчёркивает, что подражание Байрону у Лермонтова относится к трём предметам: отдельным выражениям, постройке стихотворений и созданию характеров персонажей. Говоря о конкретных подражаниях, Галахов цитирует произведения Лермон- това и Байрона. При этом Байрон цитируется по русскому переводу. Галахов подчёркивает, что сравнение Лермонтова с Байроном спра- ведливо. Однако подражательность Лермонтова не следует осуждать, так как она не мешала ему верно отражать действительность. В 1888 году в статье «Байронизм Пушкина и Лермонтова», опубли- кованной в «Вестнике Европы» (№3), В. Д. Спасович констатировал, что предположения о пользе влияния Байрона на Лермонтова противопо- ложны задачам литературной критики, что исследовать необходимо то, «насколько видоизменилось творчество Лермонтова от знакомства с Байроном»4, что заимствовал Лермонтов и чем он не воспользовался.
 
 1 Баевский В. С. Присутствие Байрона в «Евгении Онегине» // Известия Ака- демии наук. Серия литературы и языка. – 1996. – Т. 55. – №6. – С. 5.
 2 Коренева М. Ю. Научная конференция, посвящённая 200-летию со дня рож- дения Байрона [Ленинград, январь 1988] // Русская литература. – 1988. – № 3. – С. 223.
3 Белинский В. Г. Сочинения М. Лермонтова // Полное собрание сочинений. – М.: Издательство АН СССР. – Т. 4. – С. 545–546.
 4 Спасович В. Д. Байронизм Пушкина и Лермонтова // Вестник Европы. – 1888. – № 3. – С. 523.
10
Спасович подчёркивает, что Лермонтов навсегда проникся духом по- эзии Байрона и сотворил себя по образу героев Байрона. Всё светлое, что присутствовало в творчестве Байрона, исчезло у Лермонтова, а выступило всё тёмное. Лермонтов более байроничен, чем Байрон. Та- кой вывод делает Спаcович. В качестве характерной для обоих поэтов черты Спасович отмечает способность Лермонтова и Байрона к вос- произведению давно испытанных ощущений. Силу влияния Байрона на Лермонтова Спасович сопоставляет с силой влияния, которую ис- пытал Лермонтов со стороны А. С. Пушкина. A. М. Скабичевский в своём очерке «М. Ю. Лермонтов. Его жизнь и литературная деятельность» (1891) называет Лермонтова гениальным человеком, которому, как и всякому гению, была присуща разносторон- ность интересов и дарований. При этом Скабичевский отмечает крайнюю односторонность восприятия людьми Лермонтова, его байронизма и его творчества. Характеризуя байронизм Лермонтова, автор очерка отмеча- ет «русский народный характер» воспринятого от Байрона пессимизма и отсутствие у Лермонтова «разъедающего скептицизма», «ледяной иро- нии», «пресыщенности и нравственного изнеможения», характерного для Байрона1. Одновременно с этим творчество Лермонтова несёт в себе «без- ысходную тоску», «беспечную удаль» и «порыв на безбрежный простор»2. B. О. Ключевский в статье «Грусть», опубликованной в 1891 году («Русская мысль», № 7), разделил творчество Лермонтова на два пе- риода. Первый период – подражательный (до 1835 года). Второй пери- од – период нарастания национальной и художественной самобытно- сти. Ключевский отверг байронизм Лермонтова. «Настроение, которое в поэзии обозначается именем великого английского поэта, сложилось из идеалов, с какими западноевропейское общество переступило через рубеж 18-го века, и из фактов, какие оно пережило в начале XIX-го века. Байронизм – это поэзия развалин, песнь о кораблекрушении. На каких развалинах сидел Лермонтов? Какой разрушенный Иерусалим он оплакивал? Ни на каких и никакого»3.
 
1 Скабичевский А. М. М. Ю. Лермонтов. Его жизнь и литературная деятель- ность // Державин. Жуковский. Лермонтов. Тургенев. Лев Толстой: Био- графические повествования (Жизнь замечательных людей. Биографическая библиотека Ф. Павленкова. Т. 11) – Челябинск: Урал, 1996. – С. 274.
 2 Скабичевский А. М. М. Ю. Лермонтов. Его жизнь и литературная деятель- ность... С. 274.
 3 Ключевский В. О. Грусть (Памяти М. Ю. Лермонтова) // Собрание сочи- нений. – М.: Издательство социально–экономической литературы, 1959. – Т. 8. – С. 114.
 11
В статье «Биографические сведения о Михаиле Юрьевиче Лер- монтове», опубликованной в 1897 году, И. И. Иванов выделяет основные черты Лермонтова как писателя и человека. Сюда автор статьи относит «необыкновенно развитое самосознание, цельность» и глубину нравственного мира, «мужественный идеализм жизнен- ных стремлений»1. Демонизм Лермонтова Иванов рассматривает как высшую ступень идеализма. «И все эти черты отнюдь нельзя связывать с каким бы то ни было внешним влиянием; они суще- ствовали в Лермонтове ещё до знакомства его с Байроном и слились только в более мощную и зрелую гармонию, когда он узнал эту дей- ствительно родную душу»2. Иванов видит различие между творче- ством Байрона и Лермонтова в том, что поэзия Лермонтова не явля- ется поэзией разочарования, а представляет собой поэзию печали и гнева. Наиболее обстоятельное исследование байронизма в русской литературе XIX века предпринял Алексей Н. Веселовский в своей монографии «Западное влияние в новой русской литературе». Дан- ная работа вышла несколькими изданиями в конце ХIХ и в начале XX века (1881–1882; 1883; 1906; 1916). Веселовский говорит о раз- личии байронизма Пушкина и Лермонтова, обосновывает увлечение Лермонтова Байроном психологическими причинами, особенностя- ми его воспитания, происхождения, окружения. Веселовский харак- теризует богатство байронических героев в творчестве Лермонтова как наивысшее среди всех последователей английского поэта, раз- личает влияние Байрона на Лермонтова в плане художественном, личностном и духовном. Веселовский отмечает самобытность Лер- монтова, но подчёркивает, что путь к ней и к мировоззрению Лер- монтова, сформировавшемуся к концу жизни поэта, был обусловлен влиянием Байрона, в творчестве которого Лермонтов всегда нахо- дил опору и поддержку. В биографическом очерке «Байрон» (1902; 1914) Алексей Н. Веселовский также затрагивает тему байронизма Лермонтова, отмечая при этом самобытность и самостоятельность Лермонтова как писателя. Веселовский подчёркивает огромную роль, которую сыграло творчество Байрона в литературной эволю-
 
 1 Иванов И. И. Биографические сведения о Михаиле Юрьевиче Лермонтове // Русская критическая литература о произведениях М. Ю. Лермонтова: Хро- нологический сборник критико-библиографических статей. Часть первая / Собрал В. Зелинский. – М.: Типография А. Г. Кольчугина, 1897. – С. 16.
 2 Иванов И. И. Биографические сведения о Михаиле Юрьевиче Лермонтове... С. 17.
 12 
ции XIX века и говорит о писателях, испытавших влияние Байрона, как о прошедших «байроновскую школу»1. В очерке «М. Ю. Лермонтов: Личность поэта и его произведения» (1912) Н. Котляревский отмечает: «<...> следы прямого влияния Бай- рона в стихах Лермонтова несомненны <...>»2. «Иногда целое стихо- творение выдержано в байроновском ключе, а всего чаще встреча- ются драматические положения и образы, которые Байрон отметил навсегда своей печатью»3. Котляревский отмечает предрасположение Лермонтова к байроническому настроению, обусловленное в частно- сти родством психики Лермонтова и Байрона. Байронизм стал для Лермонтова подкреплением собственного настроения. Однако в силу того, что Лермонтов прожил очень короткую жизнь, он усвоил лишь показную сторону байронизма – отрицание. Котляревский подчёрки- вает, что для предшествующих исследователей характерно преуве- личение влияния Байрона на Лермонтова, поэтому, занимаясь данной проблематикой, исследователи должны быть осторожны и стремиться к максимальной объективности. Очень важной для понимания значения байронизма в русской культуре является статья Вячеслава Иванова «Байронизм, как со- бытие в жизни русского духа», написанная через сто лет после того, как влияние Байрона стало ощущаться в России. «<...> мы, славяне, почерпнули в недрах английского духа общественное откровение о личности. Этим откровением был байронизм. <...> Для славянства он был <...> вестью об извечном праве и власти человеческой личности на свободное самоопределение перед людьми и Божеством.<...> Бай- ронизм был более глубоким событием, чем мода Гарольдова плаща и даже печоринская разочарованность. Он нёс в себе загадку Сфинкса <...>. Русский ответ на эту загадку <...> брезжил <...> в душе Лермон- това <...>»4. Как указывает В. С. Баевский, «Вяч. Иванов показал, что встреча поэзии Байрона с русской культурой стала значительным яв- лением философско-религиозной мысли, предопределила, постановку проблемы достойного бытия человека, свободы воли, веры в личного,
 
1 Веселовский А. Н. Байрон. Биографический очерк. 2 изд. – М.: Типо-лит. Т.- ва И. Н. Кушнерев и К, 1914. – С. 315.
 2 Котляревский М. М. Ю. Лермонтов: Личность поэта и его произведения. 4 изд. – СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, 1912. – С. 62.
3 Котляревский. М. М. Ю. Лермонтов: Личность поэта и его произведения... С. 54–55.
 4 Иванов В. И. Байронизм, как событие в жизни русского духа // Собрание со- чинений. – Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971–1987. – Т. 4. – С. 282–286..
13

живого Бога»1. Мнение Вяч. Иванова согласуется с мнением И. Ф. Ан- ненского, высказанного в статье «Юмор Лермонтова»(1909): «Не было другого поэта кроме Лермонтова <...> для которого достоинство и не- зависимость человека были бы не только этической, но и эстетической потребностью, не отделимым от него символом его духовного бытия»2. Монография М. А. Яковлева «М. Ю. Лермонтов как драматург» (1924) посвящена выявлению литературных источников и иностран- ных влияний в драматических произведениях Лермонтова. Большим достоинством этой работы являются приводимые автором межтексто- вые связи драм Лермонтова с произведениями иностранных авторов. Яковлев обнаруживает влияние «Еврейских мелодий» Байрона на трагедию Лермонтова «Испанцы» и приводит примеры межтекстовых связей данной трагедии с четырьмя стихотворениями из цикла «Ев- рейских мелодий»3. Яковлев также указывает на влияние поэмы Бай- рона «Гяур» на трагедию «Испанцы». В своей монографии «Байрон и Пушкин», опубликованной в 1924 году, Б. М. Жирмунский дал образец анализа творчества писателя в сопоставлении с творчеством другого писателя и при учёте худо- жественного влияния с его стороны. Жирмунский проанализировал влияние творчества Байрона на сюжет и композицию романтических поэм А. С. Пушкина, исследовал байронические темы в указанной группе произведений русского поэта. Жирмунский изучил влияние Байрона на стиль и лирическую манеру повествования в романтиче- ских поэмах Пушкина. Данная монография представила новые пути разработки темы иностранных влияний и новые методики подобных исследований. В статье Л. П. Гроссмана «Русские байронисты» (1924) рассматри- ваются наиболее общие проблемы байроновского влияния в творче- стве Лермонтова. Гроссман указывает, что исследование байронизма Лермонтова обычно сводилось к выявлению близости, сходства и род- ства творческих индивидуальностей, психологии, биографий Лермон- това и Байрона. Гроссман признаёт самобытность Лермонтова, но всё же на первое место он ставит его ориентацию на творчество Байрона. С этим нельзя согласиться. И хотя, как мы увидим дальше, байро- новское влияние сопутствовало Лермонтову на протяжении всей его
 
1 Баевский В. С. Присутствие Байрона в «Евгении Онегине» // Известия Ака- демии наук. Серия литературы и языка, 1996. – Т. 55. – № 6. – С. 5.
2 Анненский И. Ф. Юмор Лермонтова // Книги отражений. – М.: Наука, 1979. – С. 139. 3 Яковлев А. М. М. Ю. Лермонтов как драматург. – Л. – М.: Книга, 1924. – С. 113–115.
 14
жизни, он его творчески перерабатывал, идя своим путем и призывая к этому других, о чем сам открыто говорил А. А. Краевскому в фев- рале 1841 года: «Мы должны жить своею самостоятельною жизнью и внести свое самобытное в общечеловеческое. Зачем нам все тянуться за Европою <…>»1. Гроссман указывает, что Лермонтов был послед- ним русским писателем, в творчестве которого влияние Байрона было столь значимым. У последующих писателей влияние Байрона не было определяющим. В статье «Лермонтов и культуры востока» (1941) Гроссман рассматривает вопрос о влиянии «Еврейских мелодий Бай- рона» на творчество Лермонтова, в частности на трагедию «Испанцы», стихотворения «Еврейская мелодия», «Ветка Палестины» и др. Здесь Гроссман приводит примеры межтекстовых связей и комментирует некоторые словоупотребления. В статье «Проза Лермонтова и западноевропейская литератур- ная традиция» (1941) Б. В. Томашевский касается некоторых момен- тов байроновского влияния в творчестве Лермонтова. Томашевский говорит о новом соотношении между автором и героем в произведе- ниях Пушкина и Лермонтова. «И Пушкин и Лермонтов уже не боят- ся вывести «автора» как персонаж наряду с героем <...> характерны предисловия Пушкина (к первой главе романа «Евгений Онегин») и Лермонтова к «Герою нашего времени», в которых они отклоняют обвинения в автопортретности героя»2. Эти предисловия, как указы- вает Томашевский, отличаются от предисловия Байрона к «Паломни- честву Чайльд-Гарольда». Предисловие Байрона подчёркивает, что его поэма не является дневником, а представляет собой литературное произведение. Байрон в отличии от Лермонтова и Пушкина «не ставит задачей разъяснить соотношение между внутренним образом автора и характером его героя»3. Таким образом, Пушкин и Лермонтов, заим- ствуя у Байрона форму, наполняют её новым содержанием, в чём про- является их самобытность и новаторство. Говоря о романе Лермонтова <«Вадим»>, Томашевский подчёркивает, что демонизм героя романа
 
1 Воспоминания А. А. Краевского в пересказе П. А. Висковатого // Лермон- тов в воспоминаниях современников / Сост., подгот. текстов, вступ. статья и прим. М. И. Гиллельсона и В. А. Мануйлова. – М.: Художественная литера- тура, 1964. – С. 245.
 2 Томашевский Б. В. Проза Лермонтова и западноевропейская литературная традиция // Литературное наследство. – Т. 43–44. – М.: Издательство АН СССР, 1941. – С. 498–499. 3 Томашевский Б. В. Проза Лермонтова и западноевропейская литературная традиция... С. 499.
 15
связан с демонизмом героев Байрона. При этом демонизм Вадима со- ответствует взгляду автора романа на жизнь. В монографии «Михаил Юрьевич Лермонтов» (1944) С. Н. Дуры- лин говорит о близости юношеских стихотворений и поэм Лермонтова творчеству Байрона. Дурылин подчёркивает, что в мировой литерату- ре было много писателей, которые испытали художественное влияние Байрона, однако Лермонтов занимает среди них совершенно особое положение. «<...> нельзя указать другого поэта, который был бы так близок к Байрону, как Лермонтов. Но эта близость не подражания, а внутреннего родства. <...> Байрон был близок и дорог Лермонтову не только, как великий певец свободы, – он был близок и желанен ему, как борец за свободу <...>»1. Большой вклад в науку о Лермонтове и непосредственно в изучение влияния Байрона в творчестве Лермонтова внесли работы Б. М. Эй- хенбаума. В статье «Мелодика русского лирического стиха» (1922) Эй- хенбаум определяет причину лермонтовских заимствований из твор- чества Байрона: «Перед Лермонтовым стояла сложная поэтическая задача – преодолеть пушкинский канон. Он идёт по следам Пушкина, <...> изучая Байрона, но только для того, чтобы Пушкина победить. <...> Он напрягает русский язык и русский стих, стараясь придать ему новое обличье, сделать его острым и страстным»2. Эту же мысль Эйхенбаум развивает в статье «Михаил Юрьевич Лермонтов. Очерк жизни и творчества» (1959): «Учась у Пушкина, Лермонтов вместе с тем с самого начала ищет новых путей. <...> Лермонтов как будто со- знаёт стоящую перед ним историческую задачу: овладеть искусством Пушкина, но суметь найти новый путь для поэзии, соответствую- щий настроениям, исканиям и мыслям новой эпохи. Он подхватывает оставленного Пушкиным Байрона; он пробует писать во всех жанрах, переходя от лирики к поэмам, от поэм к драме, и жадно изучает рус- скую и мировую литературу»3. В статье «Лирика Лермонтова (Обзор)» (1940) Эйхенбаум рассма- тривает ряд стихотворений Лермонтова, три из которых он связывает с Байроном, и говорит о влиянии Байрона в целом на жанр баллады у
 
1 Дурылин С. Н. Михаил Юрьевич Лермонтов.– М.: Молодая гвардия, 1944. – С. 41–42.
 2 Эйхенбаум Б. М. Мелодика русского лирического стиха // О поэзии. – Л.: Со- ветский писатель, 1969. – С. 406–409. 3 Эйхенбаум Б. М. Михаил Юрьевич Лермонтов. Очерк жизни и творчества // Статьи о Лермонтове. – М.– Л.: Издательство АН СССР, 1961. – С. 16.
16
Лермонтова1. В статье «Художественная проблематика Лермонто- ва» (1940) Эйхенбаум подчёркивает: «<...> он, Лермонтов увлекает- ся Байроном, видя в нём <...> поэта-философа, <...> для Лермонтова Байрон был школой, которой он не находил в русской литературе. Культ Байрона у юного Лермонтова идёт не только от Пушкина, но и из французской литературы <...>»2. В статье «Литературная позиция Лермонтова» (1941) Эйхенбаум указывает, что увлечение Лермонто- ва Байроном связано не столько с именем Пушкина, сколько с увле- чением французской литературой, и идёт именно оттуда. Эйхенбаум говорит о разнице байронизма Пушкина и Лермонтова. Лермонтова в творчестве Байрона интересовали иные стороны, чем те, которые притягивали Пушкина. В статье говорится также о связи стихотво- рения Лермонтова «1831-го июня 11 дня» с байроновским «Epistle to Augusta». В своей книге «Лермонтов. Опыт историко-литературной оценки» (1924) Эйхенбаум даёт системный анализ творчества Лермонтова, ис- следует заимствования и самоповторения Лермонтова. В качестве ил- люстрации заимствований из Байрона Эйхенбаум приводит примеры межтекстовых связей четырёх стихотворений Лермонтова с произве- дениями Байрона.Ч.2